FORMACIÓN

Acciones formativas adaptadas y a medida para personas sordas: Intérprete de Lengua de Signos

Campo: Educación de adultos
Tipo de actividad: Actividades conjuntas de formación del personal de corta duración
Duración (días): 5
País de la sede: Reino Unido
Periodo de inicio: 06-2021

Organización líder: Red Bee Media Limited

Organizaciones participantes:
- CNSE, CONFEDERACIÓN ESTATAL DE PERSONAS SORDAS
- HSGN, ASOCIACIÓN CROATA DE PERSONAS SORDAS Y CON DISCAPACIDAD AUDITIVA
- LKD, ASOCIACIÓN LITUANA DE PERSONAS SORDAS

El curso de formación abarca un análisis exhaustivo de las necesidades y la situación. Se mezclarán con Intelectual Output 2; Soluciones de accesibilidad a los medios de comunicación para personas sordas y Acciones formativas para personas sordas: Intérprete de Lengua de Signos. Sin embargo, lo anterior es con la advertencia de posibles customizaciones que puedan entrar en juego una vez que la fase de análisis inicial se haya completado. El análisis inicial dictará en cierto modo los detalles más concretos y parte del contexto relacionado con el calendario del programa de formación. La formación incluirá

– Sesiones en línea
– Visita a las instalaciones de Red Bee Media en Londres, incluidos los estudios de grabación y las salas de control
– Solución técnica (flujos de trabajo en directo y basados en archivos)
– Práctica de trabajo (flujos de trabajo en directo y basados en archivos)
– Lenguaje (registro, contexto, fluidez)
– Estrategias prácticas

Una vez completada la formación, el paquete puede adaptarse a las necesidades de cada uno de los socios a través de una tutoría a distancia individualizada. Cada participante tendrá la oportunidad de aprovechar los recursos de Red Bee a lo largo de una serie de meses con una tutoría mensual de una hora de duración. Estas tutorías servirán para seguir puliendo sus habilidades, para autoanalizar su práctica de trabajo, para resolver cualquier problema específico del país o de la fase inicial y para ofrecer una nueva oportunidad de orientación. La formación será, por naturaleza, exhaustiva y abarcará una amplia variedad de escenarios, incluido el trabajo en directo en un contexto televisivo. En cuanto a la lengua, se estudiarán áreas específicas como la elección de la lengua, el registro, la interpretación contextual, las estrategias de adaptación y la fluidez. También habrá varias oportunidades a lo largo de la formación para ponerse en contacto con intérpretes sordos en activo en el Reino Unido. Esto permitirá a los candidatos ver la teoría en la práctica de primera mano, y también dará la oportunidad de desmitificar los posibles obstáculos que puedan prever.

Esto también fomentará un enfoque de colaboración para que cuando vuelvan a sus entornos de origen, los participantes puedan sentirse parte de una red más amplia de intérpretes sordos en activo. Existe la esperanza de que algunos de los participantes puedan experimentar diversos ámbitos en los que trabaja actualmente el equipo de traducción de lengua de signos de Red Bee Media, como los Juegos Paralímpicos de 2021. Esto dependerá, sin embargo, de que los organismos de radiodifusión pertinentes concedan el permiso para utilizar su material y del calendario de la formación. En cualquier caso, RBM proporcionará medios de comunicación en inglés adecuados para fines de demostración durante la formación, y se darán orientaciones sobre el tipo de material que cada país asociado necesitará obtener en su propio idioma para la práctica de la formación.

Red Bee puede proporcionar un entorno seguro para que los candidatos se pongan en la piel de lo que será para ellos cuando trabajen como intérpretes en el ámbito de la televisión. Una vez finalizada la formación, los intérpretes sordos deberán realizar un desarrollo profesional continuo y mantenerse al día de los avances en este ámbito de trabajo, por ejemplo, a través de la creación de redes.

Los alumnos podrán llevarse grabaciones de su trabajo de traducción durante el fin de semana de formación en Londres para actividades promocionales. Esto garantizará la calidad de la transmisión y también permitirá el acceso a los equipos y evitará cualquier coste adicional de instalación en sus entornos de origen. Si lo desean, cada socio puede recopilar este contenido en forma de una película que pueda utilizarse en su país como prueba de concepto. Esto proporcionará pruebas tangibles que pueden utilizarse como influencia para las emisoras y similares que podrían respaldar la prestación de servicios de interpretación a nivel local. Cada país asociado puede organizar reuniones piloto para mostrar esta prueba de concepto en su propio entorno.