El apoyo de la Comisión Europea a la elaboración de esta publicación no constituye una aprobación de su contenido, que refleja únicamente las opiniones de los autores, y la Comisión no se hace responsable del uso que pueda hacerse de la información aquí difundida.

Número de referencia del proyecto: 2020-1-ES01-KA204-083090

Promover espacios de comunicación y acceso a la información en tiempo real en su lengua natural, la lengua de signos, es el objetivo de este proyecto. Además, protagonizado por este colectivo ya que lo que queremos es que las personas sordas sean las protagonistas de traducir esta información en directo, por lo que también será un espacio de empleabilidad y desarrollo para ellas. En la situación actual de crisis por el coronavirus, las comparecencias oficiales cuentan en ocasiones con intérpretes de lengua de signos y subtitulado, dada la situación excepcional, pero no siempre es así y en otros países (como ha ocurrido en algunos de nuestros miembros del consorcio) incluso en estas situaciones, no es accesible a la comunidad sorda.

Estas apariciones suelen hacerse con intérpretes de lengua de signos oyentes que hacen una interpretación en directo de la situación. Queremos cambiar esta situación y hacerlo con personas sordas que traduzcan en directo, como se está haciendo en el Reino Unido en las noticias y apariciones públicas en directo.

DEAFMEDIA

SOCIOS

CONFEDERACIÓN ESTATAL DE SORDOS (CNSE), España
CNSE
GRUPO PROFESIONAL PARA EL DESARROLLO INTERNACIONAL (APDI), España ASOCIACIÓN CROATA DE SORDOS (HSGN), Croacia
APDI
HSGN
ASOCIACIÓN LITUANA DE SORDOS (LKD), Lituania RED BEE MEDIA (RBM), Reino Unido
LKD
RBM